Soudní překlady

Soudní překlady (soudně ověřené překlady, úřední překlady, úředně ověřené překlady, certifikované překlady, překlady se soudním ověřením, ověřené překlady, překlady s razítkem)

 tzv. soudní překlady či úřední překlady vyhotovujeme v jazycích angličtina, němčina, ruština, ukrajinština, polština, maďarština, španělština, francouzština, italština, rumunština, dánština, chorvatština řečtina.

• drobné soudní překlady (rodné a oddací listy, výpisy z trestního rejstříku či obchodního rejstříku, krátké smlouvy, plné moci a jiné právní překlady atd.) o rozsahu do 3 stran do a z angličtiny, němčiny, francouzštiny, ruštiny a ukrajinštiny Vám vyhotovíme do druhého dne bez expresního příplatku

• ceny (kliknutím otevřete ceník) soudních překladů se skládají z běžné ceníkové ceny za překlad podle počtu NS (normostran) a z příplatku za NS za soudně ověřený překlad, který činí 120 Kč. Soudní překlady v běžných jazycích tak u nás v kanceláři na Ohradní 65, Praha 4 získáte za příznivou cenu 390 Kč/NS včetně soudního ověření překladu.

NOVINKA  SOUDNÍ PŘEKLADY E-MAILEM
Pokud nepotřebujete soudní složku podat v papírové podobě (překlad budete na příslušná místa - školu, ambasádu atd.  - zasílat pouze elektronicky), můžete nám zaslat kvalitní sken dokumentu e-mailem a my Vám po vyhotovení opět e-mailem zašleme sken kompletní soudní složky. Ušetříte tak 2 cesty k nám do kanceláře. Papírovou složku, která při vyhotovení překladu vznikne, u nás uložíme pro pozdější možné vyzvednutí či ji na Vaše přání skartujeme. Typický příkladem je úředně ověřený překlad výpisu z rejstříku trestů, který např. kanadská ambasáda přijímá v elektronické podobě, či různé dodavatelsko-odběratelské certifikáty, kdy originál už v papírové podobě často ani neexistuje a soudní složka se vyhotovuje z výtisku z PDF.

SOUDNÍ PŘEKLADY POŠTOU
Potřebujete soudní překlad a máte to k nám daleko? Nevadí, zašlete nám Vaše dokumenty (notářsky ověřené kopie) k překladu poštou (kancelář na Ohradní 65, Praha 4)! Vyhotovené úřední překlady Vám zašleme zpět na Vámi udanou adresu. Platba je možná převodem na náš účet před odesláním zásilky nebo na dobírku.V případě zaslání složky soudního překladu doporučenou poštou účtujeme po ČR poštovné a balné ve výši 80 Kč. Pokud si přejete zaslat hotový soudní překlad na dobírku, účtujeme po ČR celkový poplatek 100 Kč.

SOUDNÍ PŘEKLADY U NÁS V KANCELÁŘI
Zastavte se u nás v pracovní době v naší kanceláři na Ohradní 65, Praha 4 s originálem či s ověřenou kopií a v dohodnutém termínu si přijďte pro hotový ověřený překlad. Platba je možná v hotovosti při převzetí zakázky či po předchozí domluvě převodem na účet před vyzvednutím zakázky. Platební karty zatím nepřijímáme.

soubory/information-160885_640_60_60png-kopie_.jpg Důležitá informace k soudním překladům

Dokument, který nám předáte k soudnímu překladu se po překladu stává pevnou součástí složky soudního překladu a složka je spojena s tímto dokumentem notářským způsobem - pečetí. Tato složka se pro účely, pro které je vyžadována, odevzdává jako celek soudního překladu, překládaný dokument nelze ze složky bez jejího zneplatnění vyjmout či oddělit. Pokud tedy o původní překládaný dokument nechcete odevzdáním složky soudního překladu na příslušná místa nenávratně přijít (rodný list, vysvědčení, oddací list atd.) doporučujeme si ještě před objednáním soudního překladu opatřit ověřenou kopii (u notáře, na poště, na OÚ), tu poskytnout k přeložení a originál si pečlivě uschovat! Pokud je ale dokument opatřen apostillou, pak se téměř vždy využívá pro vyhotovení soudní složky originál, nikoliv ověřená kopie.

Obecně o soudních překladech

Soudní překlady, často také nazývané "soudně ověřené překlady", "překlady se soudním ověřením", "úřední překlady", "úředně ověřené překlady" či krátce "ověřené překlady", jsou překlady vyhotovené soudním překladatelem sloužící pro potřeby soudů, úřadů, státních institucí, firem v obchodním styku, ale i občanů při dokládání nejrůznějších skutečností obsažených v cizojazyčných či česky psaných dokumentech, a to jak v České republice, tak i v jiných státech. Soudní překladatelé jsou jmenováni příslušným soudem dle zákona č. 36/1967 Sb., o znalcích a tlumočnících, a vyhlášky ministerstva spravedlnosti č. 37/1967 Sb., k provedení zákona o znalcích a tlumočnících. Soudní překladatelé jsou vázáni mlčenlivostí o skutečnostech, se kterými jsou při úředních překladech či tlumočení seznámeni.
• Složka soudního překladu se vždy skládá jednak z originálního dokumentu v příslušném jazyce (či jeho notářsky ověřené kopie), dále z vlastního překladu a z doložky soudního překladatele, která je opatřena kulatým soudním razítkem (proto jsou často nazývány "překlady s razítkem") stvrzujícím, že úřední překlad doslovně souhlasí s originálem (nebo s jeho notářsky ověřenou kopií). Celá tato složka soudně ověřeného překladu je notářským způsobem (pečeť a šňůrka) spojena a zapečetěna.
• Tyto soudní překlady splňují podmínky pro předkládání dokumentů pro úřední potřeby, ale také zajišťují to, že např. překlad obchodní smlouvy či jiného právně závazného dokumentu doslovně souhlasí s originálem, což eliminuje případné škody, které mohou vzniknout z nepřesného překladu.
Soudní překlad lze vyhotovit k jakémukoliv typu originálního dokumentu či k jeho ověřené kopii, případně i k výtisku z např. PDF, pokud original v papírové formě neexistuje.

Soudní překlad se nejčastěji provádí u těchto druhů dokumentů, viz níže.

Uvedeny jsou přibližné obvyklé ceny pro překlady z/do AJ, NJ, RJ, FJ, ŠPJ za dokument, záleží na počtu ověřovacích a jiných razítek atd., rozsah počítáme vždy přesně podle počtu úhozů zpracovaného textu.

- rodné listy
390 Kč
  - diplomy (bez příloh)
390 Kč
- vysvědčení
590 Kč
  - živnostenské listy
390 Kč
- oddací listy
390 Kč
  - výpisy z rejstříku trestů
390 Kč
- potvrzení o studiu
390 Kč
  - osvědčení o registraci k daním
390 Kč
- úmrtní listy
390 Kč
  - potvrzeni o bezdlužnosti
390 Kč

 

© eko-preklady.cz

Při poskytování služeb nám pomáhají soubory cookie. Používáním našich služeb vyjadřujete souhlas s naším používáním souborů cookie.   Další informace